अनुवादक कैसे बनें

लिखित ग्रंथों का अनुवाद करना अपने साथ अभ्यास, कौशल और धैर्य लेता है. यह एक तेजी से बढ़ता हुआ क्षेत्र है जो कई चीजों को सीखने और कई अलग-अलग प्रकार के लोगों के साथ काम करने के कई अवसर प्रदान करता है. आप संचार के बीच पुल हैं और लोग कैसे सीख सकते हैं, बढ़ सकते हैं, और एक दूसरे से बात कर सकते हैं.

कदम

4 का भाग 1:
सही रास्ते पर शुरू
  1. शीर्षक वाली छवि किसी को अपने सलाहकार चरण 10 होने के लिए कहें
1. दूसरी भाषा में धाराप्रवाह बनें. "धाराप्रवाह" एक अल्पविराम की तरह है. आपको औपचारिक वार्तालाप से लेकर आकस्मिक बातचीत तक, विभिन्न विषयों के बारे में गूढ़ शब्दों को एक और भाषा जानने की जरूरत है.
  • यह आपके अध्ययन के लिए एक बुरा विचार नहीं है अपना भाषा, भी. ज्यादातर लोगों में केवल अपनी मातृभाषा की आंतरिक समझ होती है- वे मौखिक रूप से आपको समझा नहीं सकते कि यह कैसे काम करता है. बेहतर ढंग से समझने के लिए अपनी भाषा का एक बाहरी ज्ञान प्राप्त करें कि यह कैसे काम करता है और कैसे विदेशी लोग इसे कैसे देखते हैं.
  • साइबरबुल्ड चरण 9 होने से बचने वाली छवि
    2. यदि आप कॉलेज में हैं, तो एक प्रमुख चुनें जो आपको विशेषज्ञता का क्षेत्र देगा. जबकि आप विशेष रूप से एक अनुवाद स्कूल में जा सकते हैं और बैचलर के अनुवाद प्राप्त कर सकते हैं, बहुत से लोग पूरी तरह से एक अलग मार्ग पर जाते हैं. अपने आप को एक बैंक में अनुवाद देखें? वित्त में एक डिग्री प्राप्त करें. अपने आप को एक अस्पताल में काम करते हुए देखें? एक जीवविज्ञान की डिग्री प्राप्त करें. आपको यह समझने की जरूरत है कि आप इसे अच्छी तरह से करने में सक्षम होने के लिए अनुवाद कर रहे हैं - सही ज्ञान आधार बस ऐसा कर सकता है.
  • अपने लेखन कौशल पर भी काम करें. बहुत से लोग सोचते हैं कि एक अनुवादक होने का मतलब है कि आप दो भाषाओं को जानते हैं. हकीकत में, एक सफल अनुवादक होने के लिए, आपको भी एक अच्छा लेखक बनना होगा. अपनी पसंद की अपनी भाषा और पसंद के विषय का अध्ययन करने के अलावा, अपने लेखन पर अध्ययन करें. सिर्फ इसलिए कि आप भाषा बोल सकते हैं इसका मतलब यह नहीं है कि आप इसे अच्छी तरह से लिख सकते हैं.
  • समूह चर्चा चरण 3 पर अच्छी छवि शीर्षक
    3. अनुवाद और व्याख्या कक्षाओं को ले लो. अनुवाद एक सच्चा कौशल है - एक अच्छा अनुवादक उस पाठ में छोटे संशोधन करता है जो वे इसे अच्छी तरह से बनाने के लिए काम कर रहे हैं, यह दर्शकों, संस्कृति और संदर्भ को ध्यान में रखते हुए जितना अच्छा हो सकता है. यदि आप वर्तमान में एक छात्र हैं या यहां तक ​​कि एक कॉलेज के पास रहते हैं, तो अनुवाद या व्याख्या में कक्षाएं लें. इस शैक्षिक पृष्ठभूमि को आपके कौशल को भविष्य के नियोक्ताओं को बेचने में मदद मिलेगी.
  • स्कूल में रहते हुए, जो भी आप कर सकते हैं के लिए कैंपस पर अनुवाद या व्याख्या करने के अवसरों की तलाश करें. जल्दी से शुरू करना महत्वपूर्ण है ताकि आप अनुभव प्राप्त कर सकें और बाद में उन्हें आवश्यकताओं के लिए सिफारिशें प्राप्त कर सकें.
  • अकेले 15 यात्रा करते समय नए लोगों से मिलें
    4. यदि आप कर सकते हैं, तो अपनी दूसरी भाषा के उस देश में जाएं. एक भाषा के लिए प्रशंसा पाने का सबसे अच्छा तरीका, इसकी एक वास्तविक समझ, और इसकी बारीकियों को देखने के लिए और idiosyncrasies एक ऐसे देश में जाना है जहां यह एक आधिकारिक भाषा है. आप देखेंगे कि लोग वास्तव में कैसे बात करते हैं, क्षेत्रीय शर्तों को सीखते हैं, और भाषा स्वाभाविक रूप से कैसे काम करती हैं, इसके लिए एक सच्चा अनुभव प्राप्त करें.
  • जितना अधिक आप उस देश में रहेंगे, बेहतर और बेहतर आपकी दूसरी भाषा मिल जाएगी. बस सुनिश्चित करें कि आप अपने समय को स्थानीय लोगों के साथ बिताते हैं, न कि अन्य एक्सपैट्स!
  • 4 का भाग 2:
    योग्यता से मिलना
    1. अकेले कदम 8 यात्रा करते समय नए लोगों से मिलें
    1. स्वयंसेवक अवसर लें. जब आप अभी शुरू कर रहे हैं, तो आपको अपने रेज़्यूमे को गोमांस करने और कनेक्शन बनाने के लिए मुफ्त में काम करना होगा. सामुदायिक संगठनों, अस्पतालों और खेल आयोजनों की ओर मुड़ें, जैसे मैराथन, जिनके पास अंतरराष्ट्रीय प्रतिभागी हैं और देखें कि क्या आप अनुवाद पक्ष पर मदद कर सकते हैं. यह इस करियर में शुरू करने का एक आवश्यक हिस्सा है.
    • बाधाएं आप शायद किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जो ऐसे उद्योग में काम करता है जो कई अलग-अलग प्रकार के लोगों से कई अलग-अलग भाषाई पृष्ठभूमि के साथ संबंधित है. हर किसी से पूछें कि क्या वे कुछ मुफ्त सहायता का उपयोग कर सकते हैं. वे आपको क्यों बदल देंगे?
  • शीर्षक वाली छवि Certified चरण 15 प्राप्त करें
    2. प्रमाणन हासिल करें. हालांकि प्रमाणन 100% आवश्यक नहीं है, लेकिन यह नौकरियों को प्राप्त करना बहुत आसान बना देगा. नियोक्ता आपकी पृष्ठभूमि को देखते हैं और इस प्रमाणीकरण और विश्वास को देखते हैं कि आपके पास नौकरी करने के लिए कौशल है. आप उस संगठन की वेबसाइट पर भी सूचीबद्ध होंगे, जहां आप जाते हैं, जहां संभावित ग्राहक आपको पा सकते हैं. विचार करने के लिए कई किस्में हैं:
  • अमेरिकन ट्रांसलेटर एसोसिएशन अनुवादकों के लिए सामान्यीकृत प्रमाणन कार्यक्रम प्रदान करता है.
  • यदि आप एक न्यायिक या चिकित्सा अनुवादक बनना चाहते हैं, तो न्यायपालिका दुभाषियों और अनुवादकों के नेशनल एसोसिएशन जैसे संगठनों और अंतर्राष्ट्रीय चिकित्सा दुभाषिया एसोसिएशन इस क्षेत्र में विशेष प्रमाणपत्र प्रदान करते हैं.
  • जांचें कि क्या आपके राज्य या क्षेत्र में अनुवादकों और दुभाषियों के लिए एक प्रमाणीकरण कार्यक्रम हैं.
  • छवि शीर्षक अपने ड्राइवर को प्राप्त करें
    3. परीक्षण करना. संभावित ग्राहकों को दिखाने के लिए रक्षा भाषा प्रवीणता परीक्षा (डीएलपीटी) जैसे भाषा प्रवीणता परीक्षा लें कि आप वास्तव में अपनी विशिष्ट भाषा में धाराप्रवाह हैं. एक प्रमाणीकरण या प्रमाणीकरण के समान, संभावित नियोक्ताओं को अपने परीक्षण परिणामों को दिखाते हुए उनके कौशल का आकलन करने और यह देखने के लिए कि आप नौकरी के लिए अच्छे होंगे.
  • विदेशी भाषाओं के शिक्षण पर अमेरिकी परिषद भी कई प्रवीणता परीक्षण प्रदान करती है. आप अन्य देशों द्वारा पेश किए गए बहुत सारे परीक्षणों को भी पा सकते हैं.
  • 4 का भाग 3:
    नौकरियों को ढूंढना
    1. शीर्षक वाली छवि आपके ड्रीम नियोक्ता द्वारा ध्यान दें चरण 2
    1. नौकरी मंचों के लिए साइन अप करें. प्रोजे और ट्रांसलेटर्स कैफे जैसी वेबसाइटें फ्रीलांस काम के लिए नौकरी पोस्टिंग हैं जो आपको अपने करियर को जंपस्टार्ट करने की आवश्यकता हो सकती है. कुछ स्वतंत्र हैं और कुछ को एक शुल्क की आवश्यकता होती है - रिकॉर्ड के लिए, आम तौर पर जो पैसे खर्च करते हैं वे अंत में थोड़ा अधिक आकर्षक होते हैं.
    • Verbalizeit और Gengo जैसी वेबसाइटें भी हैं जहां आप एक परीक्षा लेते हैं, वे आपके कौशल का आकलन करते हैं, और आप अनुवादकों के एक पूल में डाल रहे हैं कि ग्राहक काम के लिए आते हैं. एक बार जब आप पर्याप्त धाराप्रवाह हो जाते हैं और अपना रेज़्यूमे सेट करते हैं, तो इन साइटों को अपनी आय के पूरक के लिए आज़माएं.
  • शीर्षक वाली छवि मानवता के लिए आवास के साथ शामिल हो जाओ चरण 5
    2. एक इंटर्नशिप प्राप्त करें. भुगतान या अवैतनिक इंटर्नशिप बहुत आम तरीके हैं कि अधिकांश दुभाषियों और अनुवादकों को अपना अनुभव मिलता है (कई अन्य करियर से अलग नहीं, वास्तव में). इंटर्नशिप के अंत में, आपको पूर्णकालिक कर्मचारी के रूप में लिया जा सकता है.
  • एस्कॉर्ट व्याख्या एक और अनुभवी दुभाषिया के साथ काम करने के लिए जल्द ही अनुभवहीन होने का अवसर है. किसी भी संभावित नियोक्ता से पूछें यदि उनके पास एक छायांकन कार्यक्रम है यदि आप बोलने में रुचि रखते हैं, न केवल लेखन.
  • शीर्षक वाली छवि स्थानीय राजनीति चरण 3 में शामिल हो
    3. खुद को बाजार. अधिकांश अनुवादक ठेकेदार हैं, आमतौर पर कर्मचारी नहीं. आप यहां एक परियोजना पर काम करेंगे, वहां एक प्रोजेक्ट, जैसा कि यह आता है और जाता है. इसके कारण, आपको हर जगह और हर जगह खुद को बाजार में रखना होगा. कौन जानता है कि अगली नौकरी कहां हो सकती है, भले ही यह कुछ ही घंटों हो?
  • कानून फर्म, पुलिस स्टेशन, अस्पताल, सरकारी एजेंसियां, और भाषा एजेंसियां ​​शुरू करने के लिए महान स्थान हैं. विशेष रूप से यदि आप अभी शुरुआत कर रहे हैं, तो सभ्य दरें चार्ज करें, या यदि आपके बेल्ट के नीचे कुछ सिफारिशें होंगी तो यह आसान होगा.
  • शीर्षक वाली छवि एक फ्रीलांस लेखक चरण 11 के रूप में काम प्राप्त करें
    4. एक आला है. एक आला (शायद दो) पर ध्यान केंद्रित करें जहां आप भाषा जानते हैं तथा विषय. उदाहरण के लिए, यदि आप सभी अस्पताल शब्दावली को जानते हैं, तो आपको पहले से ही जानना होगा, आप चुनौती के लिए बहुत अधिक होंगे. जब वे दिखाई देते हैं, तो आप सटीकता की जांच करते समय सामग्री गलतियों को भी खोज सकेंगे.
  • अनुवादकों को अक्सर उद्योग सेवाओं, जैसे कि अदालत या चिकित्सा व्याख्या के लिए विशेष रूप से उच्च मांग वाले उद्योगों में काम खोजने में आसान समय मिलता है. यह बुद्धिमान है कि आपका आला इन क्षेत्रों में से एक में हो.
  • छवि शीर्षक चरण 7 का उपयोग करके अपने ज्ञान का विस्तार करें
    5. डायरेक्ट मेलिंग पर विचार करें. अनुवाद एजेंसियां ​​हमेशा अच्छे अनुवादकों की तलाश में हैं. संक्षेप में अपने नाम और संपर्क विवरण, भाषाओं और दरों को सूचीबद्ध करें और परीक्षण अनुवाद के लिए पूछें. सब कुछ के साथ, आपका पत्र लंबा, कम संभावना है कि लोग अंत तक पढ़ेंगे.
  • 4 का भाग 4:
    इस करियर में सफल होना
    1. शीर्षक वाली छवि एक लघु व्यवसाय ऋण चरण 12 प्राप्त करें
    1. अपनी दरों को प्रतिस्पर्धी रखें. जैसे ही आप अधिक से अधिक अनुभव प्राप्त करते हैं, आप अधिक से अधिक चार्ज कर सकते हैं - चाहे वह प्रति शब्द है, प्रति टुकड़ा प्रति घंटा, आदि. अपनी दरों को प्रतिस्पर्धी और उन लोगों के समान रखें जो आपके अनुभव से मेल खाते हैं.
    • सुनिश्चित करें कि आप समय के लिए उचित मूल्य भी चार्ज कर रहे हैं. 2008 में, जब अर्थव्यवस्था इतनी अच्छी तरह से नहीं कर रही थी, तो कई अनुवादकों ने कीमतों में डुबकी देखी जो वे चार्ज कर सकते थे कि लोग भुगतान करने को तैयार थे. सुनिश्चित करें कि आपकी दरें समय, उद्योग और आपके अनुभव से मेल खाती हैं.
  • एक ऑनलाइन रोमांस घोटाला चरण 7 से बचने वाली छवि
    2. सही सॉफ्टवेयर प्राप्त करें. कंप्यूटर एडेड अनुवाद (सीएटी) उपकरण प्रत्येक अनुवादक या दुभाषिया के लिए जरूरी हैं - और नहीं, Google अनुवाद की गणना नहीं की जाती है. आपके द्वारा काम करने की योजना बनाने वाली किसी भी परियोजना के लिए मुफ्त ओपन सोर्स कैट टूल ओमेगाट (फ्री ओपन ऑफिस सूट के साथ) स्थापित करना एक अच्छा विचार है.
  • दुर्भाग्यवश, कई स्रोतों ने ट्रेडोस द्वारा उत्पादित टीएमएस के साथ काम करना पसंद करना पसंद किया, जो काफी महंगा है. यदि आप कब सक्षम हैं, तो अपने सॉफ़्टवेयर को बहुत आसान बनाने के लिए अपग्रेड करने पर विचार करें.
  • शीर्षक वाली छवि आपके बच्चे को दोहरी भाषा कार्यक्रम चरण 14 में सीखने में मदद करें
    3. केवल `` `` अपनी मूल भाषा का अनुवाद करें. आप यह जानने जा रहे हैं कि आपकी मूल भाषा में अनुवाद करना आपकी दूसरी भाषा में अनुवाद करने से काफी आसान है. ऐसा इसलिए है क्योंकि प्रत्येक काम को कुछ सामयिक शब्दावली की आवश्यकता होगी जो आपके पास अपनी दूसरी भाषा में नहीं है या आपको इसके बारे में कुछ शोध करना होगा - जो आमतौर पर आपकी मूल जीभ में करने के लिए जल्दी होता है.
  • आप यहां देख सकते हैं कि यह आपकी अपनी भाषा के इन्स और आउट को भी जानना महत्वपूर्ण क्यों है. जब आप कर रहे हों तो सफल अनुवाद सबसे आसान है सेवा मेरे एक विषय के बारे में आपकी मूल भाषा जो आप अपने हाथ की पीठ की तरह जानते हैं.
  • फ़्रेंच सीखें फ्रेंच जल्दी से 12 शीर्षक वाली छवि
    4. आप जो जानते हैं उससे चिपके रहें. मान लें कि एक कंपनी आपसे संपर्क करती है और चाहती है कि आप 1800 के दशक के अंत में अमेरिकी मिडवेस्ट में इस्तेमाल की जाने वाली खेती मशीनरी पर एक टुकड़ा का अनुवाद करें या मानव oocytes के ठंड के लिए समर्पित एक टुकड़े पर काम करें. बाधाएं हैं कि काम वह होने जा रहा है जिसे आप बंद करते रहते हैं तथा वह जो हमेशा पूरा करने के लिए लेता है क्योंकि आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि हर शब्द सही है. इसके बजाय, अपने आला से चिपके रहें. आप अपने काम के बारे में बेहतर महसूस करने के अलावा बेहतर होंगे.
  • हमेशा विशेषज्ञता के अपने क्षेत्र का विस्तार करने की कोशिश करें, लेकिन इसका विस्तार न करें बहुत दूर. क्या आप गर्भावस्था, श्रम और वितरण पर चिकित्सा रिपोर्ट में विशेषज्ञ हैं? बाल चिकित्सा देखभाल के लिए समर्पित लेखों पर सीखना और काम करना शुरू करें. अधिक के साथ ज्ञान के अपने विस्तार को धीरे-धीरे चौड़ा करें सम्बंधित प्रयासों. फिर आप वहां से फैल सकते हैं.
  • टिप्स

    जितनी बार संभव हो सके अपनी भाषाओं में बोलें और पढ़ें.
  • विकीहो लेखों को अन्य भाषाओं में अनुवाद करें. यह हर किसी, आप और विकीहो पाठकों की मदद करता है.
  • याद रखें, अनुवादक लिखते हैं, दुभाषिए बोलते हैं.
  • फ्रेंच, स्पेनिश, चीनी, जापानी, कोरियाई, इतालवी इतालवी आदि के लिए कई विदेशी चैनल हैं. टीवी पर. उन्हें खोजने और शो की व्याख्या करने की कोशिश करें. बेहतर अभ्यास के लिए, आप जो व्याख्या कर रहे हैं उसे लिखें.
  • अपनी सभी भाषाओं के भीतर सांस्कृतिक सूक्ष्मता, रंगों और बारीकियों से अवगत रहें. यदि आप उदाहरण के लिए फ्रांसीसी का अध्ययन करते हैं, तो केवल फ्रांस से परे देखें और क्यूबेक, न्यू ब्रंसविक, बेल्जियम, स्विट्ज़रलैंड, लुइसियाना, अल्जीरिया इत्यादि की फ्रांसीसी बोलियों और संस्कृतियों पर भी विचार करें।.
  • चेतावनी

    अनुवाद क्षेत्र को तेजी से, विश्वसनीय लोगों की आवश्यकता है.
    सामाजिक नेटवर्क पर साझा करें:
    समान