कुरान को कैसे उद्धृत करें

संस्कृति या सामाजिक विज्ञान विषयों से निपटने वाली एक रिपोर्ट या शोध पत्र लिखते समय, आप कुरान जैसे धार्मिक पाठ को उद्धृत करना चाहते हैं. प्रत्येक उद्धरण विधि में धार्मिक ग्रंथों का हवाला देते हुए एक विशेष तरीका होता है जो अन्य पुस्तकों का हवाला देते हुए अलग-अलग होते हैं. कुरान को उद्धृत करने के लिए आपके द्वारा उपयोग किए जाने वाले प्रारूप के विनिर्देशों पर निर्भर करता है कि आप आधुनिक भाषा संघ (एमएलए), अमेरिकन साइकोलॉजिकल एसोसिएशन (एपीए), या शिकागो उद्धरण शैली का उपयोग कर रहे हैं या नहीं.

कदम

3 का विधि 1:
विधायकविज्ञापन मुक्त करें और विकीहो का समर्थन करें
  1. कुरान चरण 1 शीर्षक वाली छवि
1. काम के नाम से शुरू करें. भिन्न "उद्धृत कार्य" अन्य पुस्तकों के लिए प्रविष्टियां, एक धार्मिक पाठ का हवाला देते समय आप किसी भी लेखक या अनुवादक के बजाय पहले काम का नाम टाइप करते हैं. इटालिक्स में शीर्षक रखें, फिर अंत में एक अवधि रखें.
  • उदाहरण: क़ुरान.
  • कुरान चरण 2 का शीर्षक वाली छवि
    2. अनुवादक का नाम शामिल करें. कुरान के कई अलग-अलग अनुवादक हैं, हालांकि, आप उस व्यक्ति के नाम को सूचीबद्ध करना चाहते हैं जिसने आपके द्वारा संदर्भित संस्करण का अनुवाद किया है. वाक्यांश से शुरू करें "द्वारा अनुवाद किया गया," फिर किसी भी शीर्षक सहित अनुवादक का नाम टाइप करें, अपने पहले नाम से शुरू करें और फिर उनके अंतिम. अनुवादक के नाम के बाद एक अल्पविराम रखें.
  • उदाहरण: क़ुरान. एम द्वारा अनुवादित.ए.रों. अब्देल हलेम,
  • कुरान चरण 3 का शीर्षक वाली छवि
    3. प्रकाशन जानकारी के साथ अपना उद्धरण बंद करें. अनुवादक के नाम के बाद, उस कुरान के संस्करण के प्रकाशक का नाम टाइप करें जिसे आप संदर्भित कर रहे हैं. प्रकाशक के नाम के बाद अल्पविराम रखें, फिर उस वर्ष टाइप करें जो संस्करण प्रकाशित किया गया था. वर्ष के बाद एक अवधि रखें.
  • उदाहरण: क़ुरान. एम द्वारा अनुवादित.ए.रों. अब्देल हलेम, ऑक्सफोर्ड अप, 2005.
  • कुरान चरण 4 का शीर्षक वाली छवि
    4. अपने इन-टेक्स्ट उद्धरण में सुरा और कविता का हवाला दें. विधायक को आपके काम के शरीर में पैरेंटेटिकल उद्धरण की आवश्यकता होती है, आमतौर पर लेखक के अंतिम नाम के साथ पृष्ठ संख्या के बाद. कुरान जैसे धार्मिक ग्रंथों के लिए, इटालिक्स में शीर्षक प्रदान करते हैं. फिर पुस्तक का नाम टाइप करें. एक कोलन से अलग सुरा और कविता के साथ पालन करें.
  • उदाहरण: (क़ुरान जोसेफ 12:69)
  • 3 का विधि 2:
    ए पी एविज्ञापन मुक्त करें और विकीहो का समर्थन करें
    1. कुरान चरण 5 का शीर्षक वाली छवि
    1. अपनी संदर्भ सूची से कुरान को छोड़ दें. एपीए शैली को शास्त्रीय धार्मिक कार्यों, या प्राचीन ग्रीक और रोमन कार्यों के लिए संदर्भ सूची प्रविष्टियों की आवश्यकता नहीं है. इसमें कुरान और बाइबिल जैसे धार्मिक कार्य शामिल हैं.
    • कुछ प्रकार के कागजात में, आपका प्रशिक्षक या पर्यवेक्षक आप चाहते हैं कि आप अपनी संदर्भ सूची में कुरान के लिए एक प्रविष्टि शामिल कर सकें. यदि वे इस वरीयता को व्यक्त करते हैं, तो उनसे पूछें कि आपको प्रवेश को कैसे प्रारूपित करना चाहिए.
  • कुरान चरण 6 का शीर्षक वाली छवि
    2. अपने पाठ के भीतर उद्धरण जानकारी प्रदान करें. यदि आप अपने काम के शरीर में कुरान को उद्धृत या संदर्भित कर रहे हैं, तो काम का नाम दें और सुरा और श्लोक प्रदान करें जहां सामग्री आती है. अपने पहले उल्लेख में, उस कुरान के अनुवादक या संस्करण की पहचान करें जिसका आपने उपयोग किया था.
  • उदाहरण: "कुरान 5: 3 (m द्वारा अनुवादित).ए.रों. ए. हलीम) मुसलमानों के लिए कुछ आहार प्रतिबंध निर्दिष्ट करता है."
  • कुरान चरण 7 का शीर्षक वाली छवि
    3. यदि आवश्यक हो तो पाठ में एक पैरेंटिकल उद्धरण का उपयोग करें. मानक एपीए कोष्ठक उद्धरण लेखक का अंतिम नाम और प्रकाशन की तारीख प्रदान करता है. कुरान जैसे शास्त्रीय धार्मिक कार्यों के लिए, सुरा और कविता के संदर्भ में पाठ का नाम प्रदान करें. चूंकि सारा और कविता संख्या सभी संस्करणों में व्यवस्थित हैं, इसलिए उन्हें पृष्ठ संख्याओं को प्राथमिकता दी जाती है.
  • उदाहरण: (कुरान 12:69)
  • 3 का विधि 3:
    शिकागोविज्ञापन मुक्त करें और विकीहो का समर्थन करें
    1. कुरान चरण 8 का शीर्षक वाली छवि
    1. फुटनोट्स में शास्त्रीय पवित्र ग्रंथों का हवाला दें. शिकागो शैली में, पवित्र धार्मिक ग्रंथ, जैसे कुरान या बाइबिल, को ग्रंथसूची प्रविष्टि नहीं दी जाती है. जब आपके पेपर के शरीर में पाठ का संदर्भ दिया जाता है, तो एक फुटनोट में सुरा और कविता प्रदान करते हैं.
    • यदि आपका प्रशिक्षक या पर्यवेक्षक आपको अपने काम में कुरान के लिए एक ग्रंथसूची प्रविष्टि शामिल करना पसंद करता है, तो पूछें कि आपको प्रवेश को कैसे प्रारूपित करना चाहिए.
  • कुरान चरण 9 का शीर्षक वाली छवि
    2. सुरा और कविता के साथ पाठ का नाम प्रदान करें. मूल फुटनोट प्रारूप के लिए, टेक्स्ट के नाम से शुरू करें, फिर सुरा, एक कोलन, और कविता या छंदों के लिए संख्या के लिए संख्या प्रदान करें. रोमन अंकों के बजाय अरबी का प्रयोग करें. कविता संख्या के बाद एक अवधि रखें.
  • उदाहरण: कुरान 12:69.
  • छंदों की एक सीमा को इंगित करने के लिए एक हाइफ़न का उपयोग करें. उदाहरण के लिए: कुरान 1 9: 17-21.
  • कुरान चरण 10 का शीर्षक वाली छवि
    3. यदि आवश्यक हो तो संस्करण या अनुवादक जानकारी जोड़ें. जब आपके काम में कुरान के कई अलग-अलग संस्करणों या विभिन्न संस्करणों की तुलना करना शामिल है, तो फुटनोट्स में संस्करणों को अलग करना आवश्यक हो सकता है. सुरा और कविता के बाद कोष्ठक में प्रकाशन जानकारी या अनुवादक का नाम शामिल करें. समापन कोष्ठक के बाहर एक अवधि रखें.
  • उदाहरण: कुरान 12:69 (एम द्वारा अनुवादित.ए.रों. अब्देल हलीम).
  • कुरान चरण 11 का शीर्षक वाली छवि
    4. प्रत्येक उद्धरण के लिए पूर्ण फुटनोट प्रारूप का उपयोग करें. शिकागो शैली आमतौर पर उसी स्रोत के लिए बाद के फुटनोट्स में उद्धरण के एक संक्षिप्त रूप का उपयोग करती है. हालांकि, कुरान का हवाला देते समय, प्रत्येक बार उद्धरण के पूर्ण रूप का उपयोग करना उचित है.
  • टिप्स

    सामाजिक नेटवर्क पर साझा करें:
    समान