एक प्रमाणित अनुवादक कैसे बनें

व्यावसायिक अनुवादक और दुभाषिया अदालतों, अस्पतालों, स्कूलों और विश्वविद्यालयों और व्यवसायों में लिखित और बोली जाने वाली शब्द के साथ काम करते हैं. कुछ नौकरियों के लिए, प्रमाणीकरण 100% आवश्यक नहीं है, लेकिन आपकी पेशेवर योग्यता साबित करना कैरियर की उन्नति और उच्च मुआवजे के लिए दरवाजे खोल सकता है. संयुक्त राज्य अमेरिका में कोई सार्वभौमिक अनुवाद प्रमाणन निकाय नहीं है और इसलिए कार्य के प्रत्येक क्षेत्र में अपने स्वयं के प्रमाणन संगठन और योग्यता आवश्यकताएं हैं. चाहे आप एक सामान्य प्रमाणीकरण या विशेषज्ञ कानूनी या चिकित्सा को आगे बढ़ाने के लिए चुनते हैं, आपको उनकी शिक्षा और अनुभव की आवश्यकता और परीक्षा उत्तीर्ण करने की आवश्यकता होगी. सफलता की सबसे अच्छी संभावना के लिए, मान्यता प्राप्त शरीर का चयन करें जो आपकी स्थिति, कौशल, और व्यावसायिक विकास लक्ष्यों के लिए सबसे उपयुक्त है.

कदम

3 का विधि 1:
अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन (एटीए) द्वारा प्रमाणित हो रही है
  1. एक प्रमाणित अनुवादक चरण 1 शीर्षक वाली छवि
1. प्रस्ताव पर भाषाओं की जाँच करें. अमेरिकन ट्रांसलेटर एसोसिएशन अनुवादकों के लिए सामान्यीकृत प्रमाणन कार्यक्रम प्रदान करता है और राष्ट्रीय और अंतरराष्ट्रीय दोनों दोनों व्यापक रूप से मान्यता प्राप्त है. आप अंग्रेजी में अनुवाद करने और अंग्रेजी से आपकी लक्षित भाषा में अनुवाद करने के लिए एक योग्यता प्राप्त कर सकते हैं.
  • प्रमाणन अरबी, क्रोएशियाई, डेनिश, डच, फ्रेंच, जर्मन, इतालवी, जापानी, पुर्तगाली, रूसी, स्पेनिश, और स्वीडिश से अंग्रेजी में अनुवाद करने के लिए उपलब्ध है.
  • प्रमाणन अंग्रेजी से चीनी, क्रोएशियाई, डच, फिनिश, फ्रेंच, जर्मन, हंगेरियन, इतालवी, जापानी, पोलिश, पुर्तगाली, रूसी, स्पेनिश, स्वीडिश, और यूक्रेनी में अनुवाद करने में भी उपलब्ध है.
  • शीर्षक वाली छवि एक प्रमाणित अनुवादक चरण 2 बनें
    2. जांचें कि आप उनकी प्रारंभिक आवश्यकताओं को पूरा करते हैं. एटीए में सख्त पात्रता आवश्यकताएं हैं जिन्हें पूरा किया जाना चाहिए. एटीए वेबसाइट सिस्टम और आवश्यकताओं को अधिक विस्तार से बताती है लेकिन दो मूल मानदंड हैं जिन्हें आपके आवेदन को पूरा करने से पहले पूरा किया जाना चाहिए.
  • प्रमाणन के लिए आवेदन करने के लिए आपको एटीए का सदस्य होना चाहिए, लेकिन आप अपने परीक्षण आवेदन के रूप में एक ही समय में एक सदस्य बन सकते हैं.
  • आपको अपने स्रोत और लक्षित भाषाओं में एक्टएफएल (अमेरिकी परिषद विदेशी भाषाओं के शिक्षण पर) दोनों में एक पठन दक्षता परीक्षा प्रदान करनी होगी.)
  • एक प्रमाणित अनुवादक चरण 3 शीर्षक वाली छवि
    3. मान्यता के लिए शर्तों को पूरा करें. एटीए द्वारा प्रमाणित होने के लिए पात्रता आवश्यकताएं शिक्षा, अनुभव और मूल्यांकन की प्रवीणता का संयोजन हैं. आवेदन करने के योग्य होने के लिए आपको निम्नलिखित मानदंडों में से एक को पूरा करना होगा:
  • वर्तमान में Fédération इंटरनेशनल डेस ट्रेडक्टर्स द्वारा प्रमाणित किया जाना है.
  • एक अनुमोदित अनुवाद और व्याख्या संस्थान से स्नातक की डिग्री रखने के लिए जो एटीए शिक्षा और अध्यापन समिति की अनुमोदित सूची में है.
  • एक अनुवादक के रूप में स्नातक की डिग्री और दो साल साबित कार्य अनुभव रखने के लिए.
  • एक अनुवादक के रूप में कम से कम पांच साल साबित कार्य अनुभव के लिए.
  • शीर्षक वाली छवि एक प्रमाणित अनुवादक चरण 4 बनें
    4. परीक्षण करें. यह एक चुनौतीपूर्ण तीन घंटे की परीक्षा है जो कवर करेगी: स्रोत-भाषा, अनुवाद तकनीकों, और अपनी लक्षित भाषा में लेखन की समझ. आपको अपने व्याकरण और शब्दों की पसंद के साथ-साथ आपके अनुवाद की समग्र गुणवत्ता और सटीकता पर भी वर्गीकृत किया जाएगा.
  • एटीए परीक्षण पर सफलता का सबसे अच्छा मौका देने के लिए, सुनिश्चित करें कि आपने एटीए प्रमाणन परीक्षा का प्रयास करने से पहले एक्टएफएल स्केल पर कम से कम `उन्नत-निम्न` के स्तर को हिट किया है.
  • एटीए वेबसाइट से उपलब्ध अभ्यास परीक्षणों का लाभ उठाएं. अभ्यर्थियों को तीन मार्ग प्रदान किए जाते हैं. मार्ग ए समाचार पत्र संपादकीय, एक निबंध, एक गैर-कथा पुस्तक हो सकता है. मार्ग बी तकनीकी, वैज्ञानिक या चिकित्सा में चिकित्सा हो सकता है. मार्ग सी एक वित्तीय, व्यवसाय या कानूनी दस्तावेज हो सकता है. अभ्यर्थियों को दो लिखित मार्गों का अनुवाद करना होगा. ए अनिवार्य है और उम्मीदवार या तो बी या सी चुन सकते हैं.
  • एक प्रमाणित अनुवादक चरण 5 शीर्षक वाली छवि
    5. अपने करियर की प्रगति के लिए अपनी मान्यता प्राप्त स्थिति का उपयोग करें. एक बार जब आप अपना प्रमाणन प्राप्त कर लेंगे तो आपको एक एटीए प्रमाणित अनुवादक मुहर भी मिल जाएगी, और अनुवाद और व्याख्या सेवाओं की एटीए निर्देशिका में एक पेशेवर सेवा सूची भी होगी. यह आपको नियोक्ताओं को एक पेशेवर के रूप में बेचने में सक्षम बनाता है जो उद्योग मानकों के लिए अनुमोदित है.
  • एटीए सील आपके प्रमाणन संख्या को दस्तावेज करेगा जिसे आप अपने दस्तावेज़ों पर उपयोग कर सकते हैं.
  • एक बार आपका नाम अनुवादकों की एटीए निर्देशिका पर सूचीबद्ध हो जाने के बाद और एक पेशेवर अनुवादक की तलाश करने वाले किसी व्यक्ति या कंपनी को किसी भी व्यक्ति या कंपनी को ढूंढने और आपके संपर्क विवरण देखने में सक्षम हो जाएगा.
  • 3 का विधि 2:
    न्यायपालिका दुभाषियों और अनुवादकों के नेशनल एसोसिएशन द्वारा प्रमाणित प्राप्त करना
    1. एक प्रमाणित अनुवादक चरण 6 शीर्षक वाली छवि
    1. अपनी पात्रता की जाँच करें. नागरिक और आपराधिक मामलों में प्रतिवादी, मुकदमे, पीड़ितों और गवाहों से निपटने के लिए आवश्यक उच्च नैतिक मानकों के कारण सामान्य अनुवाद कर्तव्यों के कारण अदालत और कानूनी अनुवाद. आप स्पेनिश में एक प्रमाणित संघीय दुभाषिया बन सकते हैं - या 20 भाषाओं में से किसी एक में राज्य दुभाषिया.
    • राज्य दुभाषियों के लिए पात्रता आवश्यकताएं राज्य से राज्य में भिन्न होती हैं, इसलिए अपने स्वयं के कोर्ट व्याख्यान कार्यक्रम के साथ जांचें.
    • संघीय दुभाषियों के लिए पात्रता आवश्यकताएं अंग्रेजी और स्पेनिश की देशी जैसी निपुणता के साथ-साथ गति पर व्याख्या के तीन तरीकों को करने में सक्षम होने के लिए हैं: लगातार व्याख्या, एक साथ व्याख्यात्मक व्याख्यान, और दस्तावेजों के दृष्टि अनुवाद.अदालत की सेटिंग्स में व्याख्या की संवेदनशीलता और जटिलता का अर्थ है कि आपको तेजी से और ठीक से काम करना चाहिए.
  • एक प्रमाणित अनुवादक चरण 7 शीर्षक वाली छवि
    2. संघीय दुभाषिया परीक्षण बैठो. एक संघीय प्रमाणित दुभाषिया होने के लिए, आपको दो-भाग (अंग्रेजी और स्पेनिश) लिखित और मौखिक परीक्षा उत्तीर्ण करनी होगी. एफसीआईएसई हैंडबुक आपको बताता है कि त्रुटि पहचान पर विशिष्ट सलाह के साथ लिखित और मौखिक परीक्षाओं के लिए कैसे तैयार किया जाए और समानार्थी शब्द का उपयोग करने की क्षमता.
  • सफलता के लिए एक अच्छी टिप ऑनलाइन Fcice स्व-मूल्यांकन परीक्षण लेने के लिए है. अपने सच्चे कौशल के स्तर के बारे में अपने साथ ईमानदार रहें. यह आपको उन क्षेत्रों के बारे में जानकारी के साथ बांट देगा जिन्हें आपको यह सुनिश्चित करने के लिए आवश्यक है कि आप परीक्षण करें.
  • FCICE वेबसाइट उम्मीदवारों को पूर्ण-लंबाई अभ्यास परीक्षा प्रदान करती है. उन सवालों के अंतर्दृष्टि देने के लिए उन्हें लाभ उठाएं जिन्हें आपको परीक्षण पर जवाब देने की आवश्यकता होगी.
  • एक प्रमाणित अनुवादक चरण 8 शीर्षक वाली छवि
    3. राज्य दुभाषिया परीक्षण बैठो. आपको दो-भाग का परीक्षण पास करना होगा जिसे आपके क्षेत्र में लिया जा सकता है. परीक्षण आवश्यकताओं और शुल्क राज्य से राज्य में भिन्न होते हैं, इसलिए आपके क्षेत्र के लिए विशिष्ट आवश्यकताओं से परामर्श करना महत्वपूर्ण है.
  • आपको तैयार करने में मदद करने के लिए एनसीएससी वेबसाइट पर अभ्यास परीक्षण का लाभ उठाएं, अपने विशिष्ट कौशल अंतराल की पहचान करें और उन्हें उपाय करने के लिए कदम उठाएं.
  • एनसीएससी वेबसाइट पर एक महान उपकरण स्व-अध्ययन संसाधन और टूलकिट हैं. आपकी लक्षित भाषा के लिए ये रूपरेखा अध्ययन सामग्री, संदर्भ सामग्री, निरंतर और एक साथ शब्दकोश.
  • शीर्षक वाली छवि एक प्रमाणित अनुवादक चरण 9 बनें
    4. अपने करियर की प्रगति के लिए अपनी मान्यता प्राप्त स्थिति का उपयोग करें. एक बार जब आप योग्य हो जाते हैं तो आपको राष्ट्रीय स्तर पर एक कानूनी सेटिंग में एक पेशेवर दुभाषिया के रूप में मान्यता प्राप्त होगी. ये कौशल विभिन्न भौगोलिक क्षेत्रों और विशेषज्ञता के क्षेत्रों में हस्तांतरणीय हैं. यह आपकी प्रतिबद्धता और नैतिकता दिखाएगा और यह सुनिश्चित करेगा कि आपके द्वारा सौंपे गए किसी भी व्यक्ति को आपकी योग्यता और नैतिक मानकों का आश्वासन दिया जाएगा.
  • संघीय अदालत दुभाषिया प्रमाणन दोनों राज्य और संघीय अदालतों द्वारा राष्ट्रीय स्तर पर मान्यता प्राप्त है.
  • राज्य न्यायालय दुभाषिया प्रमाणन पारस्परिकता आवश्यकताओं के अधीन है जो राज्य के अनुसार भिन्न होता है.
  • 3 का विधि 3:
    राष्ट्रीय प्रमाणित चिकित्सा दुभाषियों (सीएमआई) द्वारा प्रमाणित प्राप्त करना
    1. शीर्षक वाली छवि एक प्रमाणित अनुवादक चरण 10 बनें
    1. अपनी पात्रता की जाँच करें. यदि आपकी रुचि वैज्ञानिक या चिकित्सा क्षेत्र में काम करने में है, तो अंतर्राष्ट्रीय चिकित्सा दुभाषिया एसोसिएशन अपने प्रमाणित चिकित्सा दुभाषिया कार्यक्रम (सीएमआई) के माध्यम से प्रमाणन प्रदान करता है. यदि आप उनकी आवश्यकताओं को पूरा कर सकते हैं तो आप एक परीक्षण कर सकते हैं जो आपके लिखित और मौखिक अनुवाद और व्याख्या योग्यता की जांच करता है.
    • आपको साबित करना होगा कि आपने एक अनुमोदित चिकित्सा दुभाषिया शैक्षिक कार्यक्रम पूरा कर लिया है. अनुमोदित प्रशिक्षण कार्यक्रमों की एक रजिस्ट्री IMIA वेबसाइट पर पोस्ट की गई है. .
    • आपको स्नातक, स्वामी, पीएच के माध्यम से अपना स्रोत और लक्षित भाषा कौशल को साबित करना होगा.घ., या उच्च शिक्षा या एक्टएफएल योग्यता की एक संस्था से कोई अन्य डिग्री (विदेशी भाषाओं के शिक्षण पर अमेरिकी परिषद).
  • शीर्षक वाली छवि एक प्रमाणित अनुवादक चरण 11 बनें
    2. टेस्ट बैठो. मौखिक और लिखित परीक्षाओं में परीक्षण किए जाने वाले ज्ञान क्षेत्रों में पेशेवर प्रशिक्षण, अनुभव और आचरण शामिल होगा. आप चिकित्सा शब्दावली, आपकी भूमिका और जिम्मेदारियों, नैतिकता, योग्यता, कानूनी मुद्दों और विनियमों के ज्ञान पर परीक्षण किया जाएगा.
  • आप उस विधि में परीक्षा ले सकते हैं जो आपको सबसे अच्छा लगा. या तो अपने घर के कंप्यूटर के माध्यम से या देश भर में कई मान्यता प्राप्त परीक्षण स्थलों में से एक पर.
  • परीक्षण के माध्यम से आपको प्राप्त करने के लिए अपने कमजोर स्थानों में सुधार करने पर ध्यान केंद्रित करने के लिए सीएमआई उम्मीदवार हैंडबुक में शामिल सहायता और उपकरणों का उपयोग करें - क्या आपको नियमों, या कानूनी मुद्दों के बारे में अधिक जानने की आवश्यकता है?
  • शीर्षक वाली छवि एक प्रमाणित अनुवादक बनें चरण 12
    3. अपनी मान्यता प्राप्त स्थिति का उपयोग करें. इस प्रमाणन को प्राप्त करना आपको एक पेशेवर प्रमाण पत्र प्रदान करता है जो राज्य लाइनों को पार करता है और विशेषज्ञ चिकित्सा एजेंसियों में काम प्राप्त करने के लिए उपयोग किया जा सकता है. यह दर्शाता है कि आप मेडिकल सेटिंग्स में इन-व्यक्ति और रिमोट (वर्चुअल) अनुवाद और व्याख्या दोनों प्रदान करने के लिए व्यावसायिक रूप से सक्षम हैं.
  • आप अपनी सीएमआई क्रेडेंशियल को उन विशिष्ट भाषाओं में प्राप्त करेंगे जिनके लिए मौखिक परीक्षा उत्तीर्ण की जाती है (उदाहरण के लिए सीएमआई-स्पेनिश, या सीएमआई-कोरियाई).
  • अब आप प्रमाणित हैं कि आपको प्रत्येक चिकित्सा सुविधा द्वारा आपके कौशल का परीक्षण नहीं करना होगा जिसका आप अनुबंधित हैं.
  • टिप्स

    सांस्कृतिक सूक्ष्मता और बारीकियों से अवगत रहें. यदि आप उदाहरण के लिए फ्रांसीसी का अध्ययन करते हैं, तो केवल फ्रांस से परे देखें और क्यूबेक, न्यू ब्रंसविक, बेल्जियम, स्विट्ज़रलैंड, लुइसियाना, अल्जीरिया इत्यादि की फ्रांसीसी बोलियों और संस्कृतियों पर भी विचार करें।.
  • कई विश्वविद्यालय अनुवाद या व्याख्या में कार्यक्रम प्रदान करते हैं. कनाडा के ओटावा विश्वविद्यालय और न्यूयॉर्क विश्वविद्यालय भाषाओं की एक व्यापक सूची में योग्यता प्रदान करते हैं.
  • अनुवाद में एक डिग्री हमेशा की आवश्यकता नहीं होती है. अपने आप को एक बैंक में अनुवाद देखें? वित्त में एक डिग्री प्राप्त करें. अपने आप को एक अस्पताल में काम करते हुए देखें? एक जीवविज्ञान की डिग्री प्राप्त करें
  • आप अपने प्रमाणन का उपयोग करके अपने प्रमाणन का विस्तार कर सकते हैं ताकि आप मान्यता प्राप्त या प्रमाणित अंतरराष्ट्रीय स्तर पर हो सकें. अंतर्राष्ट्रीय संगठनों में अनुवादक और दुभाषिया (ऑस्ट्रेलिया), कनाडाई अनुवादक, शब्दावली और दुभाषिया परिषद और चार्टर्ड इंस्टीट्यूट ऑफ भाषथी संस्थान (यूनाइटेड किंगडम) के लिए राष्ट्रीय मान्यता प्राधिकरण प्राधिकरण शामिल हैं.
  • चेतावनी

    प्रमाणित होना आपके समय और धन का एक बड़ा निवेश की आवश्यकता है. परीक्षाएं आसान नहीं हैं और आपको सफल होने के लिए उन्हें बैठने के लिए समय और प्रयास करने की आवश्यकता होती है.

    वीडियो

    इस सेवा का उपयोग करके, कुछ जानकारी YouTube के साथ साझा की जा सकती है.
    सामाजिक नेटवर्क पर साझा करें:
    समान